نحوه ارسال مدارک و شرایط انجام ترجمه

زمان پاسخگویی شنبه الی چهارشنبه ۱۰ صبح الی ۶ عصر

به جز روزهای تعطیل رسمی (جمعه و ایام تعطیل رسمی جزو روزهای کاری محسوب نمی شوند)

نحوه ارسال مدارک

مدارک به صورت اسکن شده دریافت می شوند.

لذا خواهشمندیم اسکن واضح،با کیفیت  و مناسبی از مدارک ارسال فرمایید تا هم برای مترجم خوانا و قابل خواندن باشد و هم {پرینت واضح و مناسبی برای ارائه به سازمان مربوطه} گرفته شود.

خواهشمندیم جهت ارسال مدارک  به موارد زیر دقت فرمایید:

  1. لطفا تمام مدارک با دستگاه اسکنر حداقل با کیفیت ۲۰۰ dpi اسکن و از طریق ایمیل ارسال شوند

(لطفا از گرفتن عکس از مدارک خوددرای نمایید در اینحالت کیفیت مدرک برای پرینت کردن کم و ناخوانا خواهد شد و کیفیت قابل قبولی برای ارائه به سازمانها نخواهد داشت . همچنین لطفا فقط از طریق ایمیل برای ما ارسال نمایید)

  1. به همراه ارسال هر گونه مدرکی حتما اسکن صفحه اول پاسپورت نیز ارسال شود تا نام ومشخصات شما دقیقا مطابق پاسپورت در مدارک نوشته شوند (نوشتن نام و مشخصات شما مطابق با پاسپورت بخش مهمی از روند ترجمه رسمی اسناد و مدارک می باشد)
  2. در صورت متاهل بودن برای نوشتن نام و مشخصات همسر و فرزند شما برای ترجمه شناسنامه طبق پاسپورت به عکس واضح صفحه اول پاسپورت همسر و فرزند شما نیاز داریم

۴. درصورت نیاز به ترجمه مدارک شناسایی از جمله شناسنامه، عقدنامه و مدارک دیگر اسکن تمامی صفحات (حتی صفحات خالی) ارسال شود

  1. در صورت نیاز به ترجمه انواع کارتهای شناسایی اعم از کارت ملی، پایان خدمت، نظام مهندسی و ….. هر گونه کارتی پشت کارت نیز حتما اسکن و ارسال شود و در صورت امکان لطفا پشت و روی کارت دریک صفحه اسکن شوند تا در یک صفحه نیز پرینت شوند
  2. لطفا از صحت و نهایی بودن فایلهای ارسالی برای ترجمه اطمینان حاصل کنید و سپس فایلهای نهایی و قطعی را برای ترجمه ارسال نمایید.
  3. . تمامی مدارک از جمله قرارداد و فیشهای حقوقی و گواهی ها و مدارک آموزشی و غیره باید مهمور به مهر سازمان مربوطه باشند (مگر در موارد خاص و طبق توصیه ها و راهکارهای وکیل مهاجرت شما)
  4. لطفا در صورت امکان مدارک به طور مجزا و با اسم همان مدرک ذخیره شوند تا در زمان دانلود راحت مدارک رو پیدا کنیم.

(به طور مثال صفحات شناسنامه در یک فایل PDF و به نام شناسنامه، هر قرارداد استخدامی مربوط به هر سال در یک فایل و به نام قرارداد سال ۹۵ و… ذخیره و ارسال شوند. )

لطفا اسکن مدارک نهایی خود را به آدرس ایمیل penbook.ir@gmail.com  ارسال فرمایید.

لطفا در نظر داشته باشید ما به عنوان مترجم مدارک ترجمه شده را به تمام دوستانی که درخواست ترجمه ناتی دارند، بصورت ذیل تحویل می دهیم: 

  1. ترجمه مدرک روی سربرگ ناتی پرینت می شود و مهمور به مهر ناتی می شود. از مدارک فارسی کپی گرفته می شود و فقط مهر ناتی روی کپی مدارک فارسی زده می شود که بدین صورت مترجم ناتی با مهر ناتی روی مدرک فارسی اعلام می کند که ترجمه انجام شده دقیقا برابر اصل ترجمه مدرک فارسی پیوست است که به رویت او رسیده است و مهر دیگری روی مدارک فارسی زده نمی شود.
  2. اگر بنا به نوع ویزا و پرونده خود نیاز به برابر اصل کردن مدارک فارسی خود توسط دفتر اسناد رسمی و یا وکیل احراز هویت شده توسط سازمانهای استرالیا دارید لطفا قبل از ارسال مدارک برای ترجمه حتما از افراد مطلع در امور مهاجرت و ویزاها مشاوره بگیرید.
  3. لطفا در نظر داشته باشید که هر سازمان و مرکزی در استرالیا و نیوزلند به روشی متفاوت درخواست می کند که فایلهای ترجمه خودتان را برایشان ارسال کنید که نحوه آماده کردن فایلهای ترجمه بر اساس درخواست سازمان و مرکز مورد نظر شما بر عهده خود شما یا مشاور مهاجرت و یا دفتر مهاجرتی شما می باشد. در صورت درخواست انجام اینگونه خدمات مضاعف آماده کردن فایلها براساس درخواست سازمان و یا مرکز مورد نظر شما که به ما اعلام خواهید کرد، هزینه خدمات مضاعف به فاکتور اضافه خواهد شد.

      شرایط و مراحل انجام ترجمه

  1. اعلام قیمت:

پس از دریافت ایمیل حاوی مدارک اسکن شده شما: مدارک بررسی و پیش فاکتور ارسال می شود.

هزینه صرفا پس از رویت مدارک و تعداد صفحات و موارد قابل ترجمه اعلام می شود.

لطفا از صحت و نهایی بودن فایلهای ارسالی برای ترجمه اطمینان حاصل کنید و سپس فایلهای نهایی و قطعی را برای ترجمه ارسال نمایید. ترجمه هر مدرک یکبار انجام می شود و ارسال هر گونه مدرک تصحیح شده ای با هر گونه تغییر و تصحیح در محتوا و مطالب مدارک فارسی مستلزم هزینه اضافه برای ترجمه و تصحیح موارد تغییر یافته خواهد بود. لذا خواهشمندم در صورتیکه از صحت و قطعی و نهایی بودن محتوا و مطالب مدارک فارسی خود اطمینان ندارید قبل از واریز پیش پرداخت آنها را تصحیح و نهایی و مجددا ارسال و جایگزین کنید.

پس از واریز پیش پردخت مراحل ترجمه مدارک شما آغاز می شوند و در این مرحله ارسال هر گونه فایل فارسی اصلاح شده مستلزم هزینه اضافی ترجمه خواهد شد.

پس ازبررسی مدارک و ارسال پیش فاکتور لطفا نام و تعداد مدارک درج شده در پیش فاکتور را با دقت مطالعه فرمایید مدارک درج شده مشخص کننده تعداد و نوع مدارکی است که دریافت کرده ایم. اگر در لیست نام مدرکی ذکر نشده بود بدین معنی است که آن مدرک را دریافت نکرده ایم. لطفا به طور کتبی اطلاع دهید و برای ارسال مجدد مدرک هماهنگ کنید.

 ۲٫  پیش فاکتور شامل دو بخش است:

 الف. هزینه ترجمه

 ب. هزینه خدمات ناتی و دفتری

 پیش پرداخت: معادل جمع هزینه ترجمه می باشد

و مجموع هزینه خدمات ناتی و خدمات دفتری پس از تکمیل کار و قبل از گرفتن پرینت و مهر و اسکن تسویه می شود

مبلغ پیش پرداخت معادل جمع هزینه ترجمه می باشد. پس از واریز مبلغ پیش پرداخت مدارک شما وارد مرحله ترجمه می شوند و در صورتیکه پس از واریز پیش پرداخت به هر دلیل از انجام ترجمه مدرکی منصرف شوید هزینه ترجمه باز گردانده نخواهد شد و فقط هزینه خدمات دفتری و ناتی از فاکتور تسویه کسر خواهد شد.

۳. آغاز کار ترجمه: پس از واریز پیش پرداخت و اعلام مبلغ واریزی، کار ترجمه مدارک آغاز می شود.

  1. زمان تحویل: زمان تحویل ترجمه مدارک نسبت به تعداد و نوع مدارک ارسالی در پیش فاکتور اعلام خواهد شد.

اگر مطالب و نکاتی مثل نوع ترجمه سمت شغلی و یا هر مورد دیگری وجود دارند که نوع ترجمه آنها برای شما مهم هستند خواهشمندم این موارد را قبل از شروع ترجمه و همزمان با واریز پیش پرداخت به صورت کتبی اعلام نمایید.

  1. چک و تایید ترجمه: فایلهای ترجمه مدارک برای چک کردن اطلاعات و تایید شما ایمیل می شوند

فایلهای ترجمه مدارک شما برای چک و تایید نهایی شما قبل از گرفتن پرینت و مهر خوردن ارسال می شوند تا از صحت اطلاعات خود مطمئن شوید و یا درصورت وجود هر گونه مغایرتی مطالب را به صورت کتبی در یک ایمیل برای تصحیح اعلام نمایید.

خواهشمندم در این مرحله فایلها را کاملا با دقت مطالعه فرمایید  و اگر مطالب و نکاتی مثل نوع ترجمه سمت شغلی، کلمه تخصصی مربوط به رشته شما که از آن مطمئن هستید، دیکته و نام موسسه یا سازمان و یا مورد دیگری که نوع ترجمه آنها برای شما مهم هستند و اعلام هر گونه مغایرت را خواهشمندم به صورت کتبی بصورت ایمیل اعلام نمایید.

خواهشمندیم هر گونه درخواست تصحیح و تغییر در نوع ترجمه کلمات تخصصی مطابق با حیطه تخصص خود و یا نام شرکت را یکبار به طور کتبی اعلام کنید .

  1. فاکتور تسویه: پس از بررسی و تایید فایلهای ترجمه توسط شما، فاکتور نهایی برای تسویه ارسال می گردد.

اعلام واریز مبلغ تسویه از جانب شما به منزله تایید تمام محتوا و مطالب ترجمه شده است که چک و تایید نموده اید و پس از اعلام واریز مبلغ تسویه مدارک شما پرینت و مهر و پلمپ و آماده تحویل و ابتدا اسکن آنها برای شما ایمیل خواهند شد.

چنانچه پس از تایید و تسویه و تحویل مدارک درخواست هر گونه اصلاحی روی ترجمه مدارک داشته باشید هزینه پرینت و مهر و پلمپ مجدد و همچنین نسبت به میزان درخواست اصلاحات هزینه ای اخذ خواهد شد.

  1. تحویل مدارک: ۱ الی ۲ روز پس از تایید فایلهای ترجمه و اعلام واریز مبلغ تسویه ، ترجمه ها پرینت، مهر و پلمپ و آماده تحویل شده و اسکن آنها برای شما ایمیل خواهد شد و برای ارسال اصل نسخه کاغذی ترجمه ها با شما هماهنگ خواهد شد
  2. نوع تحویل مدارک:
  • مدارک ترجمه شده پرینت، مهر و اسکن شده (بصورت نسخه دیجیتال) از طریق ایمیل ارسال می شوند.
  • هزینه پیک ارسال اصل نسخه کاغذی مدارک پلمپ شده در تهران به عهده گیرنده خواهد بود که زمان ارسال با شما هماهنگ خواهد شد.
  • هزینه پست ارسال اصل نسخه کاغذی مدارک پلمپ شده برای خارج از تهران به طور جداگانه به فاکتور اضافه خواهد شد.

با تشکر                                                                                                                                                                                                                                                                                               ترجمه آنلاین نویسنده

رحیق

0 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *